Apu ze Simpsonů ztratil nejen hlas, ale nejspíš i svůj význam
Kolem seriálu se za poslední rok vytvořila kontroverze spojená právě s postavou Apua, která má údajně podporovat stereotypní vnímání indické menšiny. Kromě toho, že charakter slavného obchodníka ze samoobsluhy Kwik-E-Mart, který se objevil ve všech 31 sériích, dozná v blízké budoucnosti několika úprav, přišel i o hlas Azarii. Trnem v oku kritiků totiž byl fakt, že Azaria napodoboval indický přízvuk, jelikož původem není Ind. Těžko si lze představit agónii těch samých lidí, kdyby se dozvěděli, že v některých zemích dabuje jeden člověk všechny postavy.
Už tak dost bizarní situace se stává ještě více nepochopitelnou vzhledem k tomu, že Simpsonovi jsou satirickou komedií, která si často nebere servítky a její humor mnohdy stojí na ironii a sarkasmu. Příkladem budiž epizoda Může za to Líza, ve které je vyobrazena Brazílie jako špinavý stát plný zločinu. Kontroverzních dílů mají Simpsonovi více než dost, často si berou na paškál světové hvězdy, politiky a režimy. Navíc už samotný základ seriálu, který tvoří rodina Simpsonových, je posměšným vyobrazením americké domácnosti. Hlava rodiny Homer vystupuje jako líný a oplácaný vidlák, matka Marge je naopak zakřiknutou vzornou manželkou, která pere, vaří a stará se o rodinu. Američtí tvůrci si tak vlastně dělají i srandu sami ze sebe, bohužel někteří lidé to nesvedou a kroky hollywoodského myšáka je akorát podporují.
Z finančního hlediska je naprosto pochopitelné, že se Disney snaží vyhýbat sebemenším kontroverzím, nicméně to nakonec ublíží samotnému obsahu, jehož humor se stane sterilním. Vždyt´ známý herec a komik Sacha Baron Cohen se nestal jedním z nejoblíbenějších současných komiků proto, že by disponoval „bezpečným“ humorem. Podobně si dělají srandu ze stereotypů a třeba i národnostních menšin značky takového formátu, jako je třeba britský Monty Python nebo Červený trpaslík. Vzpomeňme na nedávný český seriál Most, který by se jen těžko stal oblíbeným fenoménem, kdyby byl Luďan slušnou a erudovanou postavou. Český divák tak může jen doufat, že Vítězslava Bouchnera, který v češtině dabuje Apua, nahradí v rámci absolutní korektnosti nějaký česky hovořící rodák z Indie. A rovnou by se to takhle mohlo začít dělat v každém filmu a seriálu.