Zadejte hledaný název
Magazín studentů Vyšší odborné školy publicistiky

„Flastenci, slay a jedno velké kňů“. Novotvary si probojovaly místo do lidového slovníku češtiny

Podoba jazyka se neustále mění. Češtinu v dnešní době ovlivňují i média a sociální sítě. Nově vzniklá slova přímo souvisejí s aktivitou na online platformách nebo reagováním na současné politické dění. Podle jazykovědkyně Jany Georgievové se čeština vyvíjí právě v závislosti na její užívání v běžném životě.

Do moderní češtiny se vkradla slova jako chcimír, flastenci, omg slay a flexit. Novotvary, které lidé začali používat v souvislosti se sociálními sítěmi. „Vzhledem k dosahu, která mají, jsou velmi silným vzorem pro užívání jazyka, at´ už si to uvědomujeme, nebo ne. Nejde tu jen o rozšíření nějakého konkrétního nového nebo módního slova, ale o jazykovou kulturu a politiku obecně,“ říká Jana Georgievová z Oddělení současné lexikologie a lexikografie Ústavu pro jazyk český. Pokud člověk dává přednost určitým slovům a v hojné míře je používá při mluvě, ovlivňuje tím okolí a jazyk jako takový.

Slovníček pojmů

Čeština 2.0 je slovník, kteří tvoří lidé. Zahrnuje nová slova, slangové a regionální  výrazy.Také zajímavosti ze světa češtiny.

Neomat je elektronický neologický archiv, který tvoří významnou část materiálů oddělení současné lexikologie a lexikografie Ústavu pro jazyk český AV ČR.

slay – v překladu zabít, používá se ve významu, že někomu něco jde od ruky, povedlo se mu to

flexit – machrovat, chlubit se a snažit se tak udělat na někoho dojem

swipovat- pohybovat se mezi jednotlivými obrazovkami pohybem prstu doleva nebo doprava, typické pro seznamovací sít´ Tinder

dezinfošmejd- jedinec, který  šíří ve veřejném prostoru velké množství dezinformací

dikobraz- nevyžádaná fotografie mužského údu zaslaná přes internet

jedno velké kňů- označení pro vystupování Andreje Babiše

chcimír- člověk, který navrhuje řešit ruskou agresi tím, že Západ přestane Ukrajině pomáhat

hnojomet- zdroj neověřených informací, lží a pomluv, se snahou diskreditovat nějakou osobu

Zdroj: Většina definic pochází ze slovníku  Čeština 2.0 .

To vše utváří představu, co je v češtině běžné. Pokud například některý z politiků užije neobvyklé slovo, dostane se to díky médiím do většího okruhu lidí. Prostřednictvím sociálních sítí se pak daný termín šíří dál.

 

Georgievová uvádí, že se do jazyka nedostala  jen slova, která se používají v souvislosti se sociálními sítěmi, jako například lajkovat, swipovat, emoji, tagovat, ale také termíny, které jsou často spojené s aktuální politickou situací a společenským děním. Jde o slova jako flastenci, chcimírové, jedno velké kňů nebo hnojomet. Mladí lidé také hojně užívají termíny jako flexit, slay nebo hejtit. „Nová slova se dají sledovat v databázi Neomat, do které kolegové z Ústavu pro jazyk český vkládají slova z autentických textů, nebo v živelně vznikajícím slovníku Čeština 2.0,“ říká Georgievová.

 

Ze sociálních sítí jazyk nejvíc ovlivňuje Twitter 

 

Na proměny češtiny reagují i některá média. Redakce Refresheru nebo Druhé směny používají genderově neutrální jazyk, tedy místo slova dokázali volí například verzi s hvězdičkou dokázali*y nebo používají písmeno x na konci slova – dokázalx, přiznalx.  Podle Georgiové jde společensky odpovědný přístup. „Nejde o to, že si zakážeme nebo přikážeme určité výrazy, ale že se ke svému vyjadřování postavíme zodpovědně a zamyslíme se nad důsledky svých slov, koho se mohou dotknout, komu můžou naopak pomoci.“

 

Mění se i způsob komunikace. Lidé sice už nemusí počítat znaky jako za dob SMS zpráv, ale zkracují sdělení pro větší rychlost. Také sociální sítě přispívají k vývoji komunikace. Podle Georgievové má největší váhu Twitter, ze kterého média často čerpají informace. Na sociálních sítích  YouTube a TikToku se uživatelé setkávají s osobními a leckdy nepřipravenými slovními projevy, které mají často velké dosahy. Instagram je především orientovaný na obrazový obsah, s menším množství textu. Tato sít´ sice neobohacuje slovní zásobu, ale ukazuje na vývoj v komunikaci jako takové.

 

Do češtiny se dostávají také anglicismy jako omg, wtf, hashtag. Nemusí to však nutně znamenat, že všechna anglická slova, která v současné době lidé používají, se v jazyce ustálí. „Jazyk si utváříme, pokud ho chceme nějak kultivovat nebo třeba prosadit nějaké slovo, je na nás, abychom sami šli vzorem,” dodává Georgievová.

 


Marie-Klára Schwarzová
Marie-Klára Schwarzová
Jsem studentkou třetího ročníku na Vyšší odborné škole publicistiky. Ráda kreslím, čtu mraky knih, koukám na komiksové filmy a sbírám kameny všeho druhu.
Další články autora
X
Nastavení cookies
Funkční cookies
Tyto cookies jsou nezbytné pro fungování našeho webu a nelze je deaktivovat.
Analytické cookies
Slouží především pro sběr dat ohledně chování na webu (typicky Google Analytics).
Reklamní cookies
Slouží hlavně pro remarketing (typicky Google Ads).
Personalizační cookies
Slouží pro pokročilou analytiku a personalizaci obsahu.